日本を訪れている外国人との英会話

日本に来ている外国人と話す時に使える英語表現を集めました。
「日本は初めてですか?」「日本はいかがですか?」「○○がおすすめですよ」など、使えるフレーズが満載です。

日本への訪問回数や期間について話す
Is it your first time in Japan?    日本は初めてですか

日本を訪れている外国人に対してよく使える一言です。
例文の中の in Japanhere (ここ) に変えて、「ここ(に来たの)は初めてですか」と言うこともできます。他に、 “Is it your first time to visit Japan?” 「日本を訪れるのは初めてですか」も使えますよ。

How many times have you been here?    ここには何回来たことがありますか

今までに日本を訪れた回数を尋ねるフレーズです。
「何回」と聞くのはお決まりの how many times ですね。ここでは、「今までに何回」という経験を聞いているので、現在完了形を使って尋ねます。

How long are you staying in Japan?    日本にはどれくらい滞在しますか
For 2 weeks.    2週間です

次は、日本での滞在期間を尋ねる決まり文句です。「期間」を聞くのには how long を使います。何回も日本に来ている人に対しては、文章の最後に this time をつけて、「今回はどれくらい滞在するんですか」と聞けるといいですね。答える時は、期間の前には for をつけるのを忘れずに。

How long have you been in Japan?    日本にはどれくらいいますか
I’ve been here for more than a year.    1年以上います

前の例文は、「これからどれくらい滞在するのか」という未来の期間について尋ねるものでしたが、この例文は「これまでどれくらい滞在しているのか」という過去の期間について尋ねるものです。日本に長くいる外国人に対して聞いてみましょう。

日本の印象について話す
How do you like Japan?    日本はいかがですか
I’m really enjoying it here.    とても楽しんでます

日本の印象について尋ねる時は、このフレーズを使ってみましょう。
“How do you like … ?” は、「・・・はいかがですか、・・・はどうですか」と聞く時に使える便利な一言です。

What do you like most about Japan?    日本の最も好きなところは何ですか

日本のことが大好きだと言う人がいたら、こんな質問をしてみてはどうでしょう。外国人の目に日本がどのように映るか、面白い意見を聞けるかもしれませんね。

私の今までの経験では、“People are kind and polite.” (人々が親切で礼儀正しい) という意見や “The city is very clean.” (街がとてもきれい) という意見をよく聞きますね。

日本での経験について話す
Where have you been in Japan?   日本の中では今までどこに行ったことがありますか
I’ve been to Kyoto, Osaka, and Nagano.   京都と大阪と長野に行ったことがあります

日本に来ている外国人に、今まで日本でした経験を聞いてみましょう。まず1つ目は、日本の国内でどこに行ったことがありますか、という質問です。「行ったことがある」と現在完了形で言う時は、gone to ではなく been to を使うのに注意してください。gone to は「行ってしまった」という意味になってしまいます。

Have you tried Natto?   納豆を試したことがありますか      

日本にある独自の食べ物について試したことがあるか聞きたい時はこのフレーズを使います。基本的にこれも経験を尋ねる文なので、現在完了形を使います。
納豆は外国人にとってはかなりチャレンジな食べ物なので try (試す) を使っていますが、普通に「・・・を食べたことがありますか」と聞く時は “Have you had … ?” という表現でOKです。

おすすめについて話す
I recommend you to visit Kamakura. There is the Great Buddha.
鎌倉を訪れるのをおすすめします 大仏があるんですよ

日本に来ている外国人には、きっとおすすめを教える機会もあるでしょう。そんな時に使えるのが、 “I recommend you to …” で、「・・・するのをおすすめします」という表現です。

You should go to Tsukiji. It’s very popular among foreigners.
築地に行くといいよ 外国人には人気があるんだ

上の例文よりも軽い表現で、友達などに対しておすすめを言う時に使うフレーズです。 should は「・・・すべき」という意味の単語ですが、このように「・・・するといいよ」という意味でも使うことできます。この時は should を強く発音しないようにしてください。強い発音だと、より「・・・すべき」というニュアンスに聞こえます。

外国人の方から聞かれた時のために、自分がおすすめできるものを持っておくといいですね!

It's fun to share! Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someone
Authors

Related posts

Top