Pray for Japan / 日本のために祈りを (2) ファッション業界から
2011年3月11日、日本で東北地方太平洋沖地震が起こり、たくさんの方が亡くなり、被災されました。
この大災害を受けて、海外から日本に対して、本当にたくさんのメッセージが送られました。
ジョルジオ・アルマーニやフェンディといったファッション業界の大御所デザイナーからは、イラストつきで心温まるメッセージが寄せられました。
ジョルジオ・アルマーニからのメッセージ / Message from Georgio Armani
The images we are now seeing daily on our television screens and in our newspapers show the plight of those affected and the scale of this terrible tragedy.
I wish to recognize the courage and perseverance of those affected, fighting against fear under intolerable circumstances.
My thoughts are with all of them during this difficult moment.
日本で起こったこの悲劇的な出来事は、私たち皆に深くかかわるものです。
私たちが今、毎日テレビ画面や新聞で目にする光景は、被災された人々の苦しい状況や、このひどい悲劇の大きさを映しています。
私は、被災され、耐え難い状況の元で恐怖と戦う人々の勇気や忍耐力に敬意を表したいと思います。
この困難な時期に、私の心は皆さんすべてと共にあります。
ヴィヴィアン・ウエストウッドからのメッセージ / Message from Vivian Westwood
The whole world is thinking of you. We watch a hope for the end of your ordeal.
To all our friends we are keeping you in our hearts.
日本の皆さんへ
世界全体があなたがたのことを思っています。私たちは、あなたがたの厳しい試練の終わりへの希望を見ています。
私たちの友達である皆さんへ、私たちはいつもあなたがたを心に留めています。
フェンディからのメッセージ / Message from Silvia Fendi, a designer of Fendi
I have always admired the dignity of the Japanese people, drawning from them an example of extraordinary respect and civility.
My wish is that Japan will find in these values the strength to face this tragedy and to keep looking at future!
私は、日本は、古い伝統とすばらしい創造的なエネルギーが時代を超えた次元で共存する、偉大な国だと思います。
私は常に日本の人々の品格を尊敬し、人々の驚くべき尊敬表現や礼儀正しさを例に出してきました。
私は、日本がこれらの価値を、この悲劇に立ち向かう強さとして見つけ、未来を見続けていくことを願っています。
ポール・スミスからのメッセージ / Message from Paul Smith
Please try to be strong and positive during these difficult times.
Every day is a new beginning with love.
日本にいる私のすべての友人とスタッフへ
困難なときですが、どうぞ心を強く、前向きでいてください。
毎日が愛ある新たな始まりです。