サラ・ジェシカ・パーカーのインタビューを英語で読んでみよう (2)

2010年に公開された、Sex and the City(セックス・アンド・ザ・シティー)の映画の第2弾。主人公キャリーを演じたサラ・ジェシカ・パーカーの、この映画について話すインタビューをお届けします。
映画のストーリーやファッションについて語る英語を読んでみましょう!

[出典] YAHOO! MOVIESの記事より抜粋

Q・・・質問 (Question)   SJP・・・サラ・ジェシカ・パーカー(Sarah Jessica Parker)の答え

Q: Carrie’s trying to figure out how she fits in as a traditional wife and those roles. In your own life, in what ways are you traditional?

SJP: I’m a very traditional person. I cook, I clean, I do laundry, I do my children’s diapers, I wipe vomit off the floor and all other sorts of things that can come out of small bodies and small children.

figure out 分かる、答えを出す  fit in 適応する、落ち着く  traditional 伝統的な  role 役割  in what way(s) どんな点で、どのように、どんなふうに  laundry 選択  diaper おむつ  vomit 嘔吐(物)、げろ  sort 種類

Q: キャリーは、伝統的な妻やそれらの役割にどのように適用するか答えを出そうとしています。あなた自身の生活では、あなたはどんなふうに伝統的ですか?

SJP: 私はとても伝統的な人間なのよ。料理をするし、掃除をするし、洗濯をするし、子どもたちのおむつを取り替えるし、床の上に吐いたものや、小さな体や子どもたちから出てきうる他のすべてのそういったものを拭き取りもするの。

Q:Who do you identify with most of the four – Carrie, Samantha, Miranda, or Charlotte?

SJP: There are things I definitely relate to Miranda and being conflicted about work sometimes and wanting to be all things to all people and missing out on certain things. You know what, that’s like if you’re away and there’s a recital or a science fair and you don’t get back in time or your flight is delayed or it was never gonna happen. It’s a surprisingly awful feeling all day long, but I also think I’m a better parent because I’m a working person.

identify with ~ ~に自分を重ね合わせる  definitely 間違いなく  relate to ~ ~に関連している、~にかかわる  conflicted ~ ~について葛藤する  miss out 逃す、見逃す  certain (特定できるが名前が分からない)ある、例の  recital リサイタル  fair 展示会  in time 時間内に、間に合って  surprisingly 驚くほど

Q:あなたは、4人-キャリー、サマンサ、ミランダ、シャーロット-のうち、一番誰と自分を重ね合わせますか?

SJP: 私は間違いなくミランダと関連付けるものがあるわね。時々仕事について葛藤するし、すべての人に対してすべてのものになりたくて、あるものを逃してしまうの。わかるかしら。それは、あなたが離れたところにいて、リサイタルか科学展示会があって、あなたが時間内に戻れないか、飛行機が遅れるか、全く起こりそうもないっていう感じね。それは一日中驚くほどひどい気持ちだけど、働いている人間だからこそ良い親だとも思うのよ。

Q: How many costume changes are there?

SJP: I think I have about 48. We started off with 60 and I think scenes were cut and scenes didn’t make it. So I think between scenes being cut prior to shooting and us not being able to find a good enough reason to change clothes on camera, which is what I would do if they would let me, I think we end up in high 40s.

costume 衣装  start off ~し始める  make it うまくいく  prior to ~ ~より前に、~に先立って  shooting 撮影  end up ~ 結局~になる、最後には~になる

Q:衣装チェンジは何回あるんですか?

SJP: 48回あると思うわ。私たちは60で始めて、いくつかのシーンはカットされ、いくつかのシーンはうまくいかなかったの。だから、撮影の前にカットされたシーンや、カメラの前で服を着替えるのに私たちが十分な良い理由が見つけられなかったのを入れて(それが、彼らがそうさせてくれれば私がすることなんだけど)、最終的には40の後半になったと思うわ。

Q: Which one is your favorite?

SJP: When Carrie runs into Aidan in the Souk and I’m wearing an old vintage J’Adore Dior T-shirt and the underpinnings of a Zac Posen dress. Not the dress itself, but rather the petticoat… and a pair of Manolos that were made for the movie.

run into ~ ~に偶然出会う  Souk スーク、(アラブ諸国の)青空市場  underpinning 土台  rather むしろ  a pair of ~ ~一足(靴の数え方)

Q: どれがあなたのお気に入りですか?

SJP: キャリーがエイダンに市場で偶然出会う時、私は古いビンテージのJ’Adore Dior Tシャツと、Zac Posenのドレスの土台を着ているの。ドレスそのものじゃなくて、それよりむしろ、ペティコート・・・それと、映画のために作られたマノロの靴一足ね。

It's fun to share! Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on email
Email
Share on print
Print

おすすめ